Panthère nébuleuse


DSC2

Le nom binomial de la Panthère nébuleuse est Neofelis nebulosa. Le terme Neofelis est formé à partir de l’adjectif grec νέος signifiant « nouveau » est du nom latin feles ou felisdésignant un petit animal carnivore et en particulier le chat. Les noms Felis nebulosa,Felis melli, Felis macrocelis ou Felis macroselloides ont pu être utilisés par le passé pour désigner Neofelis nebulosa.

En français, les noms vernaculaires de Neofelis nebulosa sont Panthère nébuleuse ou Panthère longibande. Le terme « longibande » rappelle que le pelage de ce félin porte de « longues bandes ». Celui de « nébuleuse », par analogie avec les nébuleuses, rappelle que les taches ont la forme de nuages, comme le nom vernaculaire anglais, clouded leopard, littéralement « léopard nuageux ». Pour les autres langues européennes, le nom vernaculaire allemand est nebelparder (littéralement « panthère de brouillard ») et en espagnol pantera longibanda et pantera nebulosa.

Dans les langues locales, la Panthère nébuleuse est appelée 雲豹 (yún bǎo, littéralementnuages – panthère) en chinois, lamchita et gecho bagh en bengali, เสือลายเมฆ (seua laay mek) en thaï et thit kyoung et thit-tet kya en birman. En Chine, le surnom de « Léopard menthe » est parfois utilisé en référence à la forme des taches du pelage rappelant des feuilles de menthe. En Indonésie, elle est appelée Arimau dahan en langue minangkabau, ce qui signifie littéralement « félin des branches ». De manière analogue, le terme birmanthit-tet kya signifie « léopard des arbres »